domingo, maio 15

Piece of silver moon

Piece of silver moon
Suspended in the purple sky
Not so far away.

Faça a sua tradução livre deste haiku de um karateka. Deixe-a nos comentários.

29 comentários:

Anónimo disse...

Porque não?

Pedaço de Lua prateada

Suspensa do céu purpura

Não está tão longe assim.

Anónimo disse...

Pedaço de lua dourada
suspensa do céu - quase
à distância do meu braço

Murasaki

wind disse...

A lua tão perto...

Edgar disse...

O fogo prateado da lua

Arde suspenso num céu purpura

Que beleza aqui tão perto.

Ana disse...

Pedaço de céu
com Lua - vou
pôr-me em bicos de pés

Calvin disse...

Quarto de luz de prata
Que segura o rubor do céu
Onde chego num istante

Anónimo disse...

Pedaço de céu
com Lua.
Não me deixas saltar.

Anónimo disse...

Foge Lua,
não te deixes prender
na beleza da paisagem.

Murasaki

M disse...

Pedacinho de lua
suspensa na cor púrpura do céu,
como estás perto de mim.

M disse...

A imagem é muito bonita e lembrou-me o "Le Petit Prince" de Saint-Exupéry.

Anónimo disse...

Pedaço de lua perdida
entre o penhasco
e a arriba.

on disse...

A parte de lua da prata
suspendeu no céu roxo
não assim distante afastado.

Babel Fish Translation
http://babelfish.altavista.
digital.com/tr

M.P. disse...

Num céu arroxeado
A lua em pedaço de prata
Não parece tão longe assim.

Espero ter ajudado! :)

on disse...

Caro m.p.
Concerteza que ajudaste, obrigado e volta sempre.

Toze disse...

E a Lua aqui tão perto,
a dois passos...
que não posso dar !?

Anónimo disse...

xxxxx xx XXXXXX XXXX
xxxxxxxxx xx xxx xxxxxx xxx
XXX XX xxx xxxx

Xxxx Xxxxx

maria disse...

Cada um
tem o pedaço de lua
que merece...

maria disse...

Obrigada pela tua visita
Gostei muito do teu blog
Voltarei
Beijinho

BlueShell disse...

Então é assim:

Pedaço de lua prateada
Suspensa num céu púrpura
Não muito longe daqui.

mas pode ser:

Ó lua que vais tão alta
presa apenas por um cordão
não estás longe
estás bem perto de parecer um co_ _ _ _ o!!!

( que pensáveis??? - "mentes perversas..."CORDÂO"...pois que houvera de ser???)

free webcam disse...
Este comentário foi removido por um administrador do blogue.
free webcam disse...
Este comentário foi removido por um administrador do blogue.
on disse...

Devido ao aparecimento de spam (anuncios porno, provavelmente feitos de forma automatica) eliminei temporáriamente a opção de fazer comentários anónimos.

Menina_marota disse...

Ó lua que vais
alta,
dou-te boa noite

Um abraço eum :-)

Também estou nesta "lua" eterna...:-)
http://eternamentemenina.blogs.sapo.pt/

sofia disse...

A minha tradução é esta:

Se apanho um benfiquista pela frente, desfaço-o. Ainda há esperança...

sofia disse...

Agora a sério. :)

Com o meu estado de espírito, traduzo assim:

Porque é que há tantos daltónicos no Mundo?

Obra ao Negro disse...

 .::•::. Apesar de vir a referência a 'Obra ao Negro' na realidade trata-se de um subterfúgio para poder comentar. Espectro #999 tem algo a dizer acerca deste poema.

O que se pretende é essa mistura de paz e suspensão para podermos prosseguir com o restante do ensinamento da própria arte, quer dizer, digo eu, que sou pirata. .::•::.


Inté.

on disse...

Queria agradecer a todos os já que colaboraram nesta iniciativa.
Aproveito para anunciar que o próximo haiku aparecerá lá mais para o fim da semana.

M.P. disse...

Wu, M.P., sou UMA e não UM! ./**

on disse...

sorry!...